Experiencias de un traductor

Autor: Valentín García Yebra

ISBN: 9788424927998

Editorial: Gredos, Editorial

Edición: 1

Páginas: 313

Formato: 13.5x19.5x1.6

Cant. tomos: 1

Año: 2006

Idioma: España

Origen: España

Disponibilidad.: Disponible

Gs 45.000
Cantidad:
El título de este libro responde fielmente a su contenido, ya que en él se recogen más de veinte artículos y conferencias que Valentín García Yebra ha escrito a lo largo de su dilatada experiencia como traductor y como teórico de la traducción, muchos de difícil acceso porque en su día aparecieron en revistas especializadas o en volúmenes colectivos.
Notas previas 7
Ideas generales sobre la traducción 9
Principales obstáculos para la traducción 23
Ideas sobre la traducción y problemas de la traducción literaria 43
Más sobre la traducción literaria 63
Algunos problemas de la traducción poética 81
Responsabilidad del traductor ante su propia lengua 97
Traducción y cultivo de la lengua propia 117
Experiencias de un traductor: teoría y practica 133
El neologismo 151
La traducción literaria de las lenguas clásicas 165
Las artes lingüísticas en la antigüedad y en nuestro tiempo 179
La traducción y las academias 199
Sobre la formación de términos técnicos 213
Formación de términos científicos en español. Algunos problemas acentuales y morfológicos 223
Sobre términos técnicos del lenguaje medico 241
Cien borrones prosódicos en la terminología científica española 255
Influencia del francés en nuestro vocabulario científico 261
Sobre la fácil intertraducción hispano portuguesa 279
Dos traducciones españolas 287
Contestación a una carta mexicana 299
Ultílogo que fue prólogo 309
No hay enlaces disponible
Libros Relacionados