El traductor se enfrenta a un cúmulo de informaciones cada vez mayor y a una dificultad creciente para procesar y asimilar éstas. Esta obra da una respuesta a los principales interrogantes que a todo traductor, estudiante o profesional se le pueden plantear en el trabajo y ofrece las técnicas necesarias para resolver las dificultades de recopilación, tratamiento y difusión de mensajes.
Introducción
Parte I
Fuentes de información para el traductor
1: Fuentes de información terminología para el traductor
2. Fuentes de información lexicográfia
3. Fuentes de información bibliográfica al servicio del traductor
Parte II
4. Perspectiva de calidad en el quehacer documental del traductor
5. La normalización como garantía de calidad en la traducción
6. Metodología para la elaboración de indices y resúmenes
7. La recuperación de la información en colecciones documentales multilingues
Parte III
La traducción y las nuevas tecnologías de la información
8. El acceso al documento y la transferencia de información bibliográfica para el traductor
9. La traducción en el contexto de la sociedad de la información
10. Evaluación de recursos de comunicación para el traductor en Internet
Parte IV
Estudios de casos
11. Traducción científico-medica
12. Traducción jurídica
13. Traducción literaria
Bibliografía