La terminología de la archivística precisa acometer un proceso de sistematización y normalización. De esta evidencia surgió el armazón para la elaboración de este libro, que ha conseguido unir a investigadores del campo de la archivística, de la terminología y de la traducción con el fin de estudiar, cada uno desde su perspectiva, la terminología de este ámbito especializado en español.
Tras su realización se confirma que cualquier intervención sobre la terminología de una especialidad solo tendrá éxito si se realiza sin voluntad de imposición, y contando con quienes son sus usuarios naturales: en primer lugar, los especialistas, que utilizan esa terminología constantemente para llevar a cabo sus comunicaciones profesionales, y, en segundo lugar, los traductores, que desempeñan una labor muy importante, sobre todo en lo que respecta a las tareas de difusión de los neologismos que se generan en la especialidad y en la primera etapa de regularización terminológica.
Asimismo, se observa la importancia de valorar los hechos actuales relacionados con la terminología del español (de este y de otros ámbitos especializados) desde una perspectiva realista que en estos momentos es de dependencia terminológica derivada de la dependencia científico-técnica que los países en que se habla español tienen de los países anglosajones.
Prólogo
Ruptura y recuperación del equilibrio terminológico en el ámbito de la archivística: entre la innovación, la regularización y el diccionario de especialidad
1. Neologismos, equilibrio y ruptura
2. Archivística, terminología y neología
3. Diccionario y normalización
4. La lucha de los intermediarios lingüísticos
5. La aceptación del neologismo
6. Referencias bibliográficas
Evaluación de herramientas terminológicas especializadas: el caso de los glosarios, diccionarios, índices analíticos y tesauros de archivística
1. Introducción
2. Concepto
3. La archivística y sus herramientas terminológicas
4. Utilidad de las herramientas lingüísticas especializadas
5. Glosarios
6. Diccionarios
7. Indices analíticos
8. Tesauros
9. Análisis comparativo de las distintas herramientas
10. Conclusiones
11. Referencias bibliográficas
Del expurgo a la valoración: reflexiones sobre la terminología de valoración y selección de documentos
1. La transformación de los archivos
2. El expurgo
3. Valoración y selección
4. Bibliografía
Los retos de la comunicación intercultural en los ámbitos de especialidad: la traducción de la archivística
1. La normalización, la estandarización, la lengua común: ¿un objetivo posible... y deseable?
2. La traducción y la terminología como instrumentos al servicio de la diferencia
3. Referencias bibliográficas
Aproximación contrastiva a los términos sintagmáticos de los nuevos ámbitos de la archivística: importación y traducción
1. Introducción
2. Los términos sintagmáticos en los ámbitos especializados
3. Aproximación contrastiva a los términos sintagmáticos en los nuevos ámbitos
de la archivística
4. Conclusiones
5. Agradecimientos
6. Referencias bibliográficas