La Traduccion de Textos Tecnicos

Autor: Silvia Gamero Perez

ISBN: 8434481170

Editorial: Ariel Editorial

Edición: 1

Páginas: 321

Formato: 24x18x1.7

Cant. tomos: 1

Año: 2001

Idioma: España

Origen:

Disponibilidad.: No Disponible

Gs 70.000
Desde mediados del siglo XX, la actividad traductora ha experimentando una espectacular transformación, caracterizada sobre el auge que ha cobrado la traducción técnica como principal especialidad dentro del mercado profesional. Pues bien, a pesar de que la demanda de traducción de textos técnicos sigue creciendo a un ritmo acelerado, hasta la fecha prácticamente no se ha editado ningún trabajo sobre el tema. Por ello, se hacia necesario ofrecer una visión actualizada de este tipo de traducción por medio de una obra que se centrara ante todo en el marco teórico metodológico de la practica profesional.
En este libro se analizan los principales factores que entran en juego al traducir textos técnicos. Por ello se examina a fondo, entre ellos, el concepto de género, con todas las implicaciones que éste comporta para la práctica profesional de la traducción. Además, se clasifican y presentan los géneros más habituales en el quehacer diario del traductor técnico y se aportan abundantes ejemplos y español y en alemán. En la segunda parte de la obra se realiza un análisis detallado del género manual de instrucciones, y se extraen conclusiones relacionadas con su traducción. Por último, se incluye una extensa bibliografía sobre traducción técnica, clasificada por temas, que resulta de gran utilidad tanto para abordar trabajos de investigación en este campo, como para ampliar información sobre aspectos concretos de esta especialidad.
La obra va destinada de modo especial a los estudiantes, profesionales e investigadores de la traducción técnica.
Introducción ..17
Primera parte: Fundamentos teóricos y metodológicos
Capítulo1. ¿Qué es la traducción técnica? ..23
Capítulo2. Un concepto fundamental: el género ..49
Capítulo 3. La clasificación de los textos en la traducción técnica escrita ..61
Capítulo 4. Caracterización de los géneros de la traducción técnica escrita ..71
Segunda parte: Análisis de un genero técnico: el manual de instrucciones general
Capítulo 5.Caracterización del manual de instrucciones general ..87
Capítulo 6. Análisis de superestructura ..109
Capítulo 7. La traducción de las convenciones en los manuales de instrucciones ..179
Reflexiones finales ..197
Referencias bibliográficas ..199
Tercera parte: Bibliografía sobre traducción técnica y científica
I. Investigación sobre traducción técnica y científica ..208
II. Disciplinas afines ..227
III. Estudios sobre el género ..233
Anexo: Ejemplos de textos técnicos procedentes del corpus
1. Géneros técnicos expositivos ..248
2. Géneros técnicos expositivos con foco secundario exhortativo ..266
3. Géneros técnicos exhortativo ..275
4. Géneros técnicos exhortativos con foco secundario expositivo ..302
Índice de cuadros
No hay enlaces disponible
Libros Relacionados